TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:9

Konteks
1:9 Adonijah sacrificed sheep, cattle, and fattened steers at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king’s sons, 1  as well as all the men of Judah, the king’s servants.

1 Raja-raja 1:25

Konteks
1:25 For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment 2  they are having a feast 3  in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’ 4 

1 Raja-raja 8:33

Konteks

8:33 “The time will come when 5  your people Israel are defeated by an enemy 6  because they sinned against you. If they come back to you, renew their allegiance to you, 7  and pray for your help 8  in this temple,

1 Raja-raja 8:47

Konteks
8:47 When your people 9  come to their senses 10  in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray; 11  we have done evil.’

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 12  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 13 

1 Raja-raja 12:20

Konteks
12:20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one except the tribe of Judah remained loyal to the Davidic dynasty. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tc The ancient Greek version omits this appositional phrase.

[1:25]  2 tn Heb “look.”

[1:25]  3 tn Heb “eating and drinking.”

[1:25]  4 tn Heb “let the king, Adonijah, live!”

[8:33]  5 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

[8:33]  6 tn Or “are struck down before an enemy.”

[8:33]  7 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”

[8:33]  8 tn Heb “and they pray and ask for help.”

[8:47]  9 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:47]  10 tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”

[8:47]  11 tn Or “done wrong.”

[12:2]  12 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  13 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[12:20]  14 tn Heb “there was no one [following] after the house of David except the tribe of Judah, it alone.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA